1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

2
00:01:13,000 --> 00:01:18,000
[Meet Yourself]

3
00:01:20,000 --> 00:01:24,000
[Episode 11]

4
00:01:34,950 --> 00:01:36,350
Should we help her?

5
00:01:36,710 --> 00:01:37,230
No.

6
00:01:37,400 --> 00:01:38,150
She can do it.

7
00:01:39,640 --> 00:01:40,400
We'd better not intervene

8
00:01:40,640 --> 00:01:41,400
unless the baby is in the wrong position.

9
00:01:49,520 --> 00:01:52,580
♫ In the air, my memories flow ♫

10
00:01:52,580 --> 00:01:54,920
♫ Faces in a row ♫

11
00:01:55,320 --> 00:01:57,620
♫ Take a long way home ♫

12
00:01:58,740 --> 00:02:05,060
♫ But all of these remind me to believe ♫

13
00:02:05,660 --> 00:02:08,540
♫ No one will stay or leave ♫

14
00:02:09,060 --> 00:02:15,660
♫ And then all of these remind me to receive ♫

15
00:02:16,480 --> 00:02:19,760
♫ Life we can see ♫

16
00:02:27,870 --> 00:02:28,840
Thanks for your help.

17
00:02:29,430 --> 00:02:30,590
I've injected the anti-Tetanus vaccine

18
00:02:31,080 --> 00:02:32,150
and fed mare milk.

19
00:02:32,470 --> 00:02:33,400
The foal is safe.

20
00:02:33,400 --> 00:02:34,280
The situation is controlled.

21
00:02:34,680 --> 00:02:35,430
Thank you very much.

22
00:02:35,560 --> 00:02:36,430
Give me a call

23
00:02:36,590 --> 00:02:37,310
if there is an emergency.

24
00:02:37,310 --> 00:02:37,630
Okay.

25
00:02:47,500 --> 00:02:52,280
♫ The sun will rise and fall ♫

26
00:02:59,630 --> 00:03:00,400
Xie Zhiyao.

27
00:03:00,590 --> 00:03:01,240
Come look!

28
00:03:01,560 --> 00:03:02,680
The foal stands up.

29
00:03:08,590 --> 00:03:09,470
Amazing, right?

30
00:03:10,030 --> 00:03:11,190
The foal can stand up

31
00:03:11,190 --> 00:03:12,000
shortly after birth.

32
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
That's the only way to suckle.

33
00:03:13,310 --> 00:03:14,430
An hour later,

34
00:03:14,430 --> 00:03:16,120
it would go out with the male.

35
00:03:29,310 --> 00:03:30,240
Lingdang.

36
00:03:31,030 --> 00:03:32,030
See that?

37
00:03:32,470 --> 00:03:33,310
The foal must stand up

38
00:03:33,310 --> 00:03:34,470
so as to suckle.

39
00:03:35,870 --> 00:03:36,960
How tough it is!

40
00:03:45,030 --> 00:03:46,710
Why am I doing this?

41
00:03:47,080 --> 00:03:48,190
Aunt Gui asks Uncle Zeqing home

42
00:03:48,190 --> 00:03:48,960
for dinner.

43
00:03:48,960 --> 00:03:50,360
He'd keep watch at night.

44
00:03:52,000 --> 00:03:54,400
I mean, what am I doing?

45
00:03:54,710 --> 00:03:56,080
You are very welcome.

46
00:03:56,280 --> 00:03:57,910
Consider that a ticket for witnessing
the birth of life.

47
00:04:01,630 --> 00:04:02,520
Dinnertime!

48
00:04:06,590 --> 00:04:08,000
I saw you cry this afternoon.

49
00:04:09,120 --> 00:04:10,190
I was touched.

50
00:04:11,040 --> 00:04:12,920
It is a rare scene for kids

51
00:04:12,920 --> 00:04:14,190
who grow up in a city like you.

52
00:04:14,390 --> 00:04:15,040
For us,

53
00:04:15,040 --> 00:04:17,750
our family always keeps herds and birds.

54
00:04:18,040 --> 00:04:20,190
Chopping firewood,

55
00:04:20,510 --> 00:04:21,480
picking up mushrooms,

56
00:04:21,480 --> 00:04:22,720
farming the land,

57
00:04:22,720 --> 00:04:23,600
we're used to them.

58
00:04:23,920 --> 00:04:24,950
I'm not a city girl.

59
00:04:25,120 --> 00:04:26,160
I was born in a town.

60
00:04:26,720 --> 00:04:28,040
My grandma lives in the countryside.

61
00:04:28,040 --> 00:04:28,680
When I was a kid,

62
00:04:28,680 --> 00:04:30,830
I'd visit her during vacations.

63
00:04:31,120 --> 00:04:31,870
I used to catch fish

64
00:04:31,870 --> 00:04:33,070
in the brooks!

65
00:04:33,600 --> 00:04:35,240
I even hatched eggs myself!

66
00:04:36,510 --> 00:04:38,000
How did you do that?

67
00:04:38,560 --> 00:04:40,510
I put eggs in my inside pockets.

68
00:04:40,510 --> 00:04:41,240
I kept holding them

69
00:04:41,240 --> 00:04:42,680
with my hands except for mealtime.

70
00:04:44,600 --> 00:04:46,120
My grandma said people cannot hatch eggs.

71
00:04:46,120 --> 00:04:47,240
But my sister said we could.

72
00:04:47,720 --> 00:04:50,190
My sister said most people cannot

73
00:04:50,190 --> 00:04:52,240
because they lack persistence.

74
00:04:52,750 --> 00:04:53,920
Whose opinion did you believe?

75
00:04:55,390 --> 00:04:57,390
I wanted to prove my persistence.

76
00:04:58,360 --> 00:04:59,120
And?

77
00:04:59,360 --> 00:05:00,630
And the chicken came out.

78
00:05:02,390 --> 00:05:03,310
Really?

79
00:05:03,480 --> 00:05:04,190
For real!

80
00:05:05,120 --> 00:05:06,680
You are full of surprises.

81
00:05:07,920 --> 00:05:08,800
It's true!

82
00:05:14,870 --> 00:05:15,560
Hongmi.

83
00:05:16,510 --> 00:05:18,430
Can you hold them for ten minutes for me?

84
00:05:18,430 --> 00:05:19,750
I'll take a quick shower.

85
00:05:19,750 --> 00:05:21,600
You always ask me to hold them for you.

86
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
When the chicken comes out,

87
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
they'd be mine! I'll eat them.

88
00:05:24,000 --> 00:05:25,240
You can't!

89
00:05:25,830 --> 00:05:26,800
Fine. Off you go.

90
00:05:26,800 --> 00:05:28,160
You have ten minutes.

91
00:05:28,870 --> 00:05:29,390
Hurry up.

92
00:05:57,680 --> 00:05:59,120
I swapped the eggs

93
00:05:59,120 --> 00:06:00,390
with boiled ones.

94
00:06:05,360 --> 00:06:06,720
What about the raw eggs?

95
00:06:07,680 --> 00:06:08,430
I put them

96
00:06:08,430 --> 00:06:09,680
in the henhouse.

97
00:06:09,680 --> 00:06:10,870
I'm afraid she'd break them.

98
00:06:17,190 --> 00:06:18,040
Have some more.

99
00:06:20,390 --> 00:06:21,600
A hen only takes care

100
00:06:21,600 --> 00:06:23,480
of the chicks hatched by itself.

101
00:06:23,480 --> 00:06:25,360
So, before the chick comes out,

102
00:06:25,360 --> 00:06:27,310
we must put the egg in the henhouse.

103
00:06:31,510 --> 00:06:33,270
Turn around. Don't look.

104
00:06:38,240 --> 00:06:40,040
No peeping!

105
00:06:40,430 --> 00:06:41,070
Hongmi.

106
00:06:41,270 --> 00:06:42,190
Watch Dou.

107
00:06:42,190 --> 00:06:43,360
Make sure she won't peep.

108
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Go away.

109
00:06:55,070 --> 00:06:55,720
Alright.

110
00:06:56,240 --> 00:06:58,390
Just wait for the chicks to come out.

111
00:07:01,630 --> 00:07:02,390
Hongmi!

112
00:07:02,680 --> 00:07:03,430
Look!

113
00:07:04,600 --> 00:07:05,310
Good for you!

114
00:07:05,480 --> 00:07:07,510
I'll nominate you General Hatching.

115
00:07:09,560 --> 00:07:10,920
When did you find it out?

116
00:07:11,270 --> 00:07:12,680
In middle school.

117
00:07:13,000 --> 00:07:14,720
Hongmi was about to take Gaokao.

118
00:07:15,800 --> 00:07:16,360
My dad said

119
00:07:16,360 --> 00:07:18,390
she could go to Fudan University.

120
00:07:18,800 --> 00:07:20,560
Then she started laughing,

121
00:07:20,950 --> 00:07:21,750
saying that I should go there.

122
00:07:21,920 --> 00:07:23,920
Because Fudan sounds likes hatching in Chinese.

123
00:07:24,510 --> 00:07:26,360
Hongmi is really good at keeping secrets.

124
00:07:29,390 --> 00:07:31,190
She always gives me advice

125
00:07:31,190 --> 00:07:32,750
on every decision I make.

126
00:08:15,390 --> 00:08:16,000
Is it too tight?

127
00:08:16,160 --> 00:08:16,720
Nope.

128
00:08:17,870 --> 00:08:18,390
Xiaochun.

129
00:08:18,390 --> 00:08:18,920
I washed the dishes.

130
00:08:18,920 --> 00:08:19,750
I'm heading to work.

131
00:08:20,160 --> 00:08:22,270
Xiaoxia, take me with you.

132
00:08:22,510 --> 00:08:23,390
I'm heading to work.

133
00:08:23,390 --> 00:08:23,950
You can't come.

134
00:08:23,950 --> 00:08:25,310
Why not play with Guobao and others?

135
00:08:25,480 --> 00:08:28,240
Tuotuo invites Guobao, Huzi, and me

136
00:08:28,390 --> 00:08:30,000
to the cafe for cakes.

137
00:08:30,270 --> 00:08:31,270
Wait for her.

138
00:08:31,270 --> 00:08:32,390
I'm braiding her hair. Almost done.

139
00:08:32,910 --> 00:08:33,870
So troublesome.

140
00:08:37,120 --> 00:08:38,240
In a minute.

141
00:08:41,270 --> 00:08:41,720
Xiaochun.

142
00:08:42,150 --> 00:08:42,790
It's Mr. Bandy-legged.

143
00:08:43,150 --> 00:08:45,080
Don't you call my dad's names.

144
00:08:45,240 --> 00:08:46,030
Apologize.

145
00:08:46,390 --> 00:08:47,200
I'm sorry.

146
00:08:47,480 --> 00:08:48,200
Pick it up.

147
00:08:48,200 --> 00:08:49,440
I need to use the bathroom.

148
00:08:53,120 --> 00:08:53,910
Dad!

149
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
Do you miss me?

150
00:08:55,790 --> 00:08:57,960
I do! When will you come?

151
00:08:58,240 --> 00:08:59,270
Where's mom?

152
00:08:59,550 --> 00:09:01,150
She's by my side,

153
00:09:01,150 --> 00:09:03,120
braiding my hair.

154
00:09:03,120 --> 00:09:04,720
I have a date today.

155
00:09:05,480 --> 00:09:06,270
That's not a date.

156
00:09:06,270 --> 00:09:07,720
Don't be silly.

157
00:09:09,080 --> 00:09:10,510
Alright. There you go.

158
00:09:10,720 --> 00:09:11,360
Let me talk to him.

159
00:09:11,360 --> 00:09:12,480
See if Xiaoxia's ready.

160
00:09:13,000 --> 00:09:14,240
Dad, I'm leaving.

161
00:09:15,240 --> 00:09:15,720
Off you go.

162
00:09:18,390 --> 00:09:19,510
What's up?

163
00:09:20,030 --> 00:09:21,510
I just called mom.

164
00:09:21,670 --> 00:09:23,440
I'm thinking about seeing Hulu next month.

165
00:09:23,910 --> 00:09:25,270
She asked me to talk to you.

166
00:09:25,600 --> 00:09:26,670
Sure, welcome.

167
00:09:27,840 --> 00:09:28,790
I'll book a ticket then.

168
00:09:29,600 --> 00:09:30,390
Please call me directly

169
00:09:30,390 --> 00:09:32,120
the next time.

170
00:09:32,120 --> 00:09:33,270
Stop calling my mom

171
00:09:33,270 --> 00:09:34,360
and Xiaoxia, okay?

172
00:09:34,960 --> 00:09:35,750
Well, I...

173
00:09:36,000 --> 00:09:37,670
it's just...

174
00:09:37,670 --> 00:09:38,790
Are you seeing someone now?

175
00:09:39,000 --> 00:09:39,510
No!

176
00:09:40,320 --> 00:09:41,840
Why would I do that?

177
00:09:42,320 --> 00:09:43,790
I thought you have a girlfriend now.

178
00:09:43,790 --> 00:09:45,390
And you don't want to piss her off.

179
00:09:46,480 --> 00:09:47,750
I'm afraid you'd be mad at me.

180
00:09:48,240 --> 00:09:49,120
That's not necessary.

181
00:09:49,320 --> 00:09:50,150
I'd never be mad at you

182
00:09:50,150 --> 00:09:51,670
for Hulu's sake.

183
00:09:52,320 --> 00:09:53,200
By the way, Luo Quan,

184
00:09:53,870 --> 00:09:55,200
we divorced three years ago.

185
00:09:55,200 --> 00:09:56,750
You can get a girlfriend

186
00:09:56,750 --> 00:09:58,150
or even get married if you want.

187
00:09:58,150 --> 00:10:00,630
I've talked to Hulu about it.

188
00:10:00,630 --> 00:10:02,000
Don't worry about that.

189
00:10:02,910 --> 00:10:04,390
Do you have a boyfriend now?

190
00:10:04,750 --> 00:10:05,910
Mind your own business.

191
00:10:06,270 --> 00:10:06,840
That's it.

192
00:10:07,150 --> 00:10:08,150
I'm heading to work.

193
00:10:08,440 --> 00:10:09,960
Remember me to your parents.

194
00:10:10,270 --> 00:10:11,360
Take care of yourself.

195
00:10:11,360 --> 00:10:12,270
Don't work too hard.

196
00:10:12,790 --> 00:10:13,510
You too.

197
00:10:13,840 --> 00:10:14,390
Got to go.

198
00:10:27,320 --> 00:10:28,150
The orange juice

199
00:10:28,150 --> 00:10:30,240
is on me, for free.

200
00:10:30,480 --> 00:10:32,000
I'll give you the fruit platter

201
00:10:32,000 --> 00:10:33,910
when you finish the desserts.

202
00:10:34,270 --> 00:10:36,080
The kids should not have too many sweets.

203
00:10:36,080 --> 00:10:37,120
Do you understand?

204
00:10:44,200 --> 00:10:44,750
What's wrong?

205
00:10:44,750 --> 00:10:46,440
Why are you so gloomy?

206
00:10:46,720 --> 00:10:48,600
Tuotuo is leaving.

207
00:10:49,000 --> 00:10:49,750
Where to?

208
00:10:49,750 --> 00:10:51,790
Somewhere very far away.

209
00:10:51,790 --> 00:10:53,670
My dad will drive a cab there.

210
00:10:53,670 --> 00:10:55,440
My mom will sell flowers.

211
00:10:58,750 --> 00:11:00,080
It's okay.

212
00:11:00,080 --> 00:11:02,080
You can still call each other.

213
00:11:02,080 --> 00:11:03,320
Tuotuo could come here

214
00:11:03,320 --> 00:11:04,600
during vacations.

215
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
You can still hang out together.

216
00:11:06,080 --> 00:11:06,720
But now,

217
00:11:06,720 --> 00:11:08,510
we play together every day.

218
00:11:08,840 --> 00:11:09,440
Why can't you

219
00:11:09,440 --> 00:11:10,870
stay at home?

220
00:11:10,870 --> 00:11:13,150
Your grandparents stay here.

221
00:11:13,150 --> 00:11:15,870
That's right. Why do you have to go?

222
00:11:28,720 --> 00:11:31,240
It's not that far.

223
00:11:31,240 --> 00:11:32,910
My dad, grandpa, grandma,

224
00:11:32,910 --> 00:11:35,030
Uncle Yao's wife and his father,

225
00:11:35,030 --> 00:11:35,870
Uncle Yuan,

226
00:11:35,870 --> 00:11:37,360
they all live there.

227
00:11:37,670 --> 00:11:39,480
Sister Nana is right.

228
00:11:39,480 --> 00:11:41,030
We can call each other.

229
00:11:41,030 --> 00:11:43,150
Are we will friends?

230
00:11:43,320 --> 00:11:44,030
Yes, we are.

231
00:11:44,480 --> 00:11:46,670
Promise you won't have other best friends.

232
00:11:46,670 --> 00:11:47,320
I promise.

233
00:11:47,320 --> 00:11:48,360
You are my best friends.

234
00:11:48,360 --> 00:11:50,630
My only three best friends.

235
00:11:50,630 --> 00:11:51,750
Really?

236
00:11:51,960 --> 00:11:55,360
Am I your best friend?

237
00:12:20,000 --> 00:12:22,390
It's okay. Stop crying.

238
00:12:22,390 --> 00:12:23,630
Let's have some desserts.

239
00:12:42,910 --> 00:12:44,670
Did someone beat Guobao?

240
00:12:46,790 --> 00:12:48,320
There, there.

241
00:12:48,670 --> 00:12:49,440
Calm down.

242
00:12:49,440 --> 00:12:50,630
There, there.

243
00:12:51,510 --> 00:12:52,120
Here I am!

244
00:12:53,870 --> 00:12:55,320
Iced Americano double shot, right?

245
00:12:55,440 --> 00:12:55,960
In a minute.

246
00:13:00,080 --> 00:13:01,390
Who's that?

247
00:13:03,240 --> 00:13:03,840
Ponytail?

248
00:13:03,840 --> 00:13:04,360
What happened?

249
00:13:04,360 --> 00:13:05,750
He's crying badly.

250
00:13:06,480 --> 00:13:07,360
You'll never know.

251
00:13:07,360 --> 00:13:08,480
Kids are so unpredictable.

252
00:13:10,790 --> 00:13:11,320
By the way,

253
00:13:11,870 --> 00:13:13,360
on my way from the cafe,

254
00:13:13,360 --> 00:13:14,200
I saw Xu Hongdou

255
00:13:14,200 --> 00:13:16,080
writing an employee manual there.

256
00:13:16,390 --> 00:13:18,030
Are you guys serious?

257
00:13:18,240 --> 00:13:19,840
She's taking a holiday here.

258
00:13:20,000 --> 00:13:20,630
What about now?

259
00:13:20,630 --> 00:13:21,720
She's working for you

260
00:13:21,720 --> 00:13:22,510
free of charge.

261
00:13:22,960 --> 00:13:24,480
That's beyond me.

262
00:13:24,480 --> 00:13:26,200
Mr. Xie talked to her.

263
00:13:29,790 --> 00:13:30,630
Now I see.

264
00:13:30,960 --> 00:13:32,120
Never trust a man's word.

265
00:13:32,360 --> 00:13:33,630
He can be deceiving.

266
00:13:33,910 --> 00:13:35,240
Says a man, huh?

267
00:13:35,550 --> 00:13:36,870
Are you jealous of Mr. Xie

268
00:13:36,870 --> 00:13:37,910
because Hongodu prefers Mr. Xie

269
00:13:37,910 --> 00:13:38,750
over you?

270
00:13:39,750 --> 00:13:40,630
You've got the point.

271
00:13:40,960 --> 00:13:42,320
None of you talks to me.

272
00:13:42,720 --> 00:13:43,600
I am angry.

273
00:14:18,960 --> 00:14:19,630
Jiahui.

274
00:14:20,510 --> 00:14:21,910
Having dinner? Good.

275
00:14:22,600 --> 00:14:23,630
Stop running.

276
00:14:39,200 --> 00:14:40,240
Oh, dear!

277
00:14:41,030 --> 00:14:43,200
Meditating with your eyes open!

278
00:14:43,870 --> 00:14:44,630
Mr. Ma.

279
00:14:45,200 --> 00:14:46,960
You're almost there!

280
00:14:51,240 --> 00:14:51,960
Jiahui.

281
00:14:53,080 --> 00:14:54,240
Have some water.

282
00:14:56,320 --> 00:14:57,080
Aunt Gui.

283
00:14:58,480 --> 00:14:59,240
Tea?

284
00:15:00,720 --> 00:15:02,440
Sure, get me some.

285
00:15:06,600 --> 00:15:07,270
Hongdou.

286
00:15:08,480 --> 00:15:09,440
Let's take a break.

287
00:15:09,440 --> 00:15:10,480
Mr. Ma is making tea.

288
00:15:10,670 --> 00:15:11,270
Come over.

289
00:15:11,750 --> 00:15:12,320
Sure.

290
00:15:23,320 --> 00:15:23,840
Hongdou.

291
00:15:24,360 --> 00:15:25,510
I heard that

292
00:15:25,720 --> 00:15:27,120
you're tending the shop for Yao.

293
00:15:27,480 --> 00:15:29,120
Will you stay here?

294
00:15:29,120 --> 00:15:30,200
No, no.

295
00:15:30,200 --> 00:15:31,630
I'm a volunteer.

296
00:15:31,630 --> 00:15:32,510
I work for free.

297
00:15:32,750 --> 00:15:33,840
I'm helping him out.

298
00:15:34,270 --> 00:15:35,360
Help him out?

299
00:15:36,550 --> 00:15:37,480
Good for you.

300
00:15:37,870 --> 00:15:40,150
We all need to work.

301
00:15:41,390 --> 00:15:42,910
Laziness is a disease.

302
00:15:47,120 --> 00:15:48,000
That's an innuendo.

303
00:15:49,120 --> 00:15:49,750
Have some tea.

304
00:15:49,750 --> 00:15:50,630
Thank you.

305
00:15:58,320 --> 00:15:59,270
It smells great.

306
00:16:00,270 --> 00:16:01,240
Tastes good.

307
00:16:02,000 --> 00:16:02,910
Taste like tea,

308
00:16:03,320 --> 00:16:04,630
the way it should be.

309
00:16:09,840 --> 00:16:11,240
Aunt Gui,

310
00:16:11,240 --> 00:16:12,550
I sense Zen wisdom from your words.

311
00:16:13,510 --> 00:16:14,320
It's a cup of tea.

312
00:16:15,150 --> 00:16:16,670
That's what it should be.

313
00:16:18,480 --> 00:16:21,030
I only have a primary school degree.
I'm not well-educated.

314
00:16:21,030 --> 00:16:22,440
Don't mock me.

315
00:16:23,030 --> 00:16:24,840
Your words are full of wisdom.

316
00:16:27,200 --> 00:16:29,440
It's so hard to understand what he says.

317
00:16:30,000 --> 00:16:30,510
I understand.

318
00:16:30,840 --> 00:16:32,390
It is strenuous to communicate with me.

319
00:16:32,720 --> 00:16:33,840
I understand

320
00:16:34,150 --> 00:16:34,790
if you don't like me.

321
00:16:35,630 --> 00:16:36,440
Hongdou.

322
00:16:37,080 --> 00:16:39,000
Isn't that funny?

323
00:16:40,600 --> 00:16:42,480
We all eat grains.

324
00:16:42,480 --> 00:16:44,840
Burping, farting, and grinding teeth
are all parts of our lives.

325
00:16:45,270 --> 00:16:47,720
We should spend our day working.

326
00:16:48,080 --> 00:16:49,910
We can never rest.

327
00:16:50,510 --> 00:16:52,600
We must take good care of the elderly

328
00:16:52,600 --> 00:16:54,550
and the children.

329
00:16:54,550 --> 00:16:56,120
Living is painstaking.

330
00:16:57,120 --> 00:16:59,110
One day, you're buried three feet under.

331
00:16:59,510 --> 00:17:01,110
Then, you can finally rest.

332
00:17:01,110 --> 00:17:01,830
Am I right?

333
00:17:05,640 --> 00:17:06,440
In our village,

334
00:17:06,440 --> 00:17:07,960
people at your age,

335
00:17:07,960 --> 00:17:09,790
their kids are in middle school now.

336
00:17:10,350 --> 00:17:12,640
Why would someone squander his time
sitting there?

337
00:17:13,070 --> 00:17:13,680
You cannot support your family

338
00:17:13,680 --> 00:17:15,240
by sitting there.

339
00:17:18,030 --> 00:17:19,640
That's one way of thinking.

340
00:17:20,510 --> 00:17:21,440
However,

341
00:17:21,750 --> 00:17:22,640
as long as someone

342
00:17:22,640 --> 00:17:23,880
can live on his own

343
00:17:24,270 --> 00:17:26,000
without harming others,

344
00:17:26,830 --> 00:17:27,920
he has the right

345
00:17:27,920 --> 00:17:28,640
to live his life

346
00:17:28,640 --> 00:17:30,270
the way he likes freely.

347
00:17:30,270 --> 00:17:30,880
Right?

348
00:17:31,480 --> 00:17:33,110
Talking about freedom.

349
00:17:34,070 --> 00:17:35,480
If you are an orphan,

350
00:17:36,400 --> 00:17:37,310
you could be free,

351
00:17:37,310 --> 00:17:39,240
doing whatever you want.

352
00:17:40,590 --> 00:17:42,310
Otherwise,

353
00:17:42,310 --> 00:17:44,350
you must think about your parents.

354
00:17:45,270 --> 00:17:46,350
If you rest,

355
00:17:46,350 --> 00:17:48,110
they have to work hard.

356
00:17:48,510 --> 00:17:49,920
If you sit here,

357
00:17:50,240 --> 00:17:52,720
then they have to run for a living.

358
00:17:55,550 --> 00:17:57,000
People from the outside like you

359
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
always say

360
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
you want a free life

361
00:17:59,270 --> 00:18:00,510
as long as you obey the law.

362
00:18:00,510 --> 00:18:02,310
You can do whatever you want.

363
00:18:03,920 --> 00:18:05,400
Here's the question.

364
00:18:07,640 --> 00:18:09,400
What if you're starving?

365
00:18:10,480 --> 00:18:12,240
Who will take care of you?

366
00:18:13,640 --> 00:18:15,110
No one but your parents.

367
00:18:15,110 --> 00:18:16,680
What if you get old and get ill,

368
00:18:16,880 --> 00:18:19,240
if there's an emergency,

369
00:18:19,550 --> 00:18:20,880
you'll need money.

370
00:18:21,640 --> 00:18:23,440
But you don't have any.

371
00:18:24,030 --> 00:18:24,880
Then what?

372
00:18:25,880 --> 00:18:28,350
It's too late.

373
00:18:33,920 --> 00:18:34,680
Aunt Gui.

374
00:18:36,070 --> 00:18:37,550
I profit more from talking to you

375
00:18:38,200 --> 00:18:39,400
than reading for ten years.

376
00:18:41,070 --> 00:18:43,000
It's just chitchat.

377
00:18:43,000 --> 00:18:45,400
Don't take it seriously.

378
00:18:47,000 --> 00:18:49,680
You've made your point clearly.

379
00:18:49,960 --> 00:18:51,160
I shall not waste the nourishment.

380
00:18:51,160 --> 00:18:52,350
Or it's like cows eating roses.

381
00:18:53,960 --> 00:18:56,200
Why would a cow eat roses?

382
00:18:59,000 --> 00:19:00,270
Why would a cow...

383
00:19:00,270 --> 00:19:01,790
That doesn't matter.

384
00:19:02,680 --> 00:19:04,160
What the cow eats doesn't matter, either.

385
00:19:05,000 --> 00:19:06,160
What I'm saying is,

386
00:19:06,680 --> 00:19:07,880
I am sitting right here

387
00:19:08,160 --> 00:19:11,270
so as to go against my diligence.

388
00:19:11,750 --> 00:19:13,400
Remaining motionless against all motions.

389
00:19:18,270 --> 00:19:19,790
Can you get it?

390
00:19:25,550 --> 00:19:26,400
I see your mouth moving.

391
00:19:26,550 --> 00:19:27,880
But the words put together

392
00:19:28,830 --> 00:19:29,960
doesn't quite make sense.

393
00:19:32,270 --> 00:19:33,310
To sum up,

394
00:19:34,030 --> 00:19:35,200
Pareto principle applies

395
00:19:35,550 --> 00:19:36,480
to everything.

396
00:19:37,070 --> 00:19:38,510
For many things,

397
00:19:38,720 --> 00:19:40,000
even if you try so hard

398
00:19:40,000 --> 00:19:41,240
and devote yourself to it,

399
00:19:41,240 --> 00:19:42,070
in the end,

400
00:19:42,790 --> 00:19:44,440
all your efforts go in vain.

401
00:19:44,960 --> 00:19:46,830
It's pointless anyway.

402
00:19:46,830 --> 00:19:48,400
Then why bother at all?

403
00:19:48,680 --> 00:19:49,270
Well.

404
00:19:50,110 --> 00:19:50,960
Why not

405
00:19:51,240 --> 00:19:52,270
cope with all motions

406
00:19:53,240 --> 00:19:55,400
by remaining motionless?

407
00:19:56,110 --> 00:19:58,160
That's the smart move.

408
00:20:03,070 --> 00:20:04,790
Now I get it.

409
00:20:06,000 --> 00:20:06,920
Turns out,

410
00:20:07,510 --> 00:20:08,720
you're talking to the wrong person.

411
00:20:09,030 --> 00:20:11,310
I couldn't help you.

412
00:20:14,240 --> 00:20:15,510
In our life,

413
00:20:16,880 --> 00:20:18,590
we're born with nothing on.

414
00:20:18,590 --> 00:20:21,000
When we die, we take nothing with us.

415
00:20:21,550 --> 00:20:23,000
It's a hard life.

416
00:20:24,200 --> 00:20:25,070
But you cannot end your life

417
00:20:25,070 --> 00:20:28,030
because you're going to die in the end.

418
00:20:29,750 --> 00:20:32,030
Except for the air you're breathing,

419
00:20:32,030 --> 00:20:33,110
everything else

420
00:20:33,110 --> 00:20:34,240
comes at a price.

421
00:20:34,920 --> 00:20:36,310
Can you remain motionless?

422
00:20:38,070 --> 00:20:39,680
If you can't,

423
00:20:40,030 --> 00:20:41,680
go get a job!

424
00:20:41,920 --> 00:20:44,270
You don't have to be the boss.

425
00:20:48,590 --> 00:20:49,960
What's more,

426
00:20:50,480 --> 00:20:52,240
what if you are a boss,

427
00:20:52,590 --> 00:20:53,880
a billionaire

428
00:20:54,160 --> 00:20:56,550
making countless money.

429
00:20:57,590 --> 00:20:58,720
The money you make

430
00:21:00,160 --> 00:21:02,310
can fill the entire yard here.

431
00:21:02,310 --> 00:21:04,270
Even with money to burn,

432
00:21:06,270 --> 00:21:08,000
here's my question,

433
00:21:09,200 --> 00:21:11,480
what if you die?

434
00:21:13,000 --> 00:21:15,510
Can you take them with you?

435
00:21:18,550 --> 00:21:20,960
They are meaningless to a dead person.

436
00:21:21,550 --> 00:21:23,160
Taoist paper effigies,

437
00:21:23,880 --> 00:21:25,640
cars, houses, villas,

438
00:21:25,640 --> 00:21:26,920
paper dolls,

439
00:21:26,920 --> 00:21:29,720
banknotes of hundreds of billions.

440
00:21:29,720 --> 00:21:31,480
You name it.

441
00:21:32,030 --> 00:21:34,480
It won't cost a fortune.

442
00:21:34,680 --> 00:21:36,000
Your posterity

443
00:21:36,000 --> 00:21:37,790
can light them up for you.

444
00:21:38,590 --> 00:21:39,400
Right?

445
00:21:52,680 --> 00:21:54,480
I hate talking about this.

446
00:21:54,480 --> 00:21:55,440
It's just small talk.

447
00:21:55,440 --> 00:21:56,640
Don't be so serious.

448
00:21:57,070 --> 00:21:58,510
So much talking.

449
00:21:58,920 --> 00:22:00,440
I should get back to work.

450
00:22:01,590 --> 00:22:02,310
Come on.

451
00:22:02,590 --> 00:22:03,480
Stay here.

452
00:22:04,480 --> 00:22:06,590
Xiaohei! Don't step on my flowers.

453
00:22:08,750 --> 00:22:10,070
Wisdom.

454
00:22:14,680 --> 00:22:15,440
Classics.

455
00:22:16,920 --> 00:22:17,750
I'm enlightened.

456
00:22:25,920 --> 00:22:27,830
Let's have some tea.

457
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
[Working at full speed.]

458
00:22:56,320 --> 00:22:59,380
[Chapter 126]

459
00:25:24,680 --> 00:25:25,310
Damai!

460
00:25:25,640 --> 00:25:26,880
You scared me.

461
00:25:28,000 --> 00:25:28,720
Mr. Ma.

462
00:25:30,110 --> 00:25:30,790
Food?

463
00:25:32,070 --> 00:25:33,160
What are you making?

464
00:25:33,480 --> 00:25:34,310
Rice noodles.

465
00:25:34,750 --> 00:25:36,240
Stumbled rice noodles.

466
00:25:37,350 --> 00:25:38,440
Scrambled rice noodles?

467
00:25:44,350 --> 00:25:45,350
Fried beef with scrambled eggs?

468
00:25:46,110 --> 00:25:46,920
Nope.

469
00:25:48,200 --> 00:25:50,350
A horse stumbles.

470
00:25:50,790 --> 00:25:52,400
My last name means horse.

471
00:25:52,400 --> 00:25:54,270
So, stumbled rice noodles.

472
00:25:57,550 --> 00:25:58,270
Noodles?

473
00:25:58,920 --> 00:25:59,480
Yes, please.

474
00:25:59,720 --> 00:26:00,480
Thank you.

475
00:26:09,480 --> 00:26:11,310
Running out of inspiration for writing?

476
00:26:14,030 --> 00:26:16,070
Where is your pressure from?

477
00:26:21,640 --> 00:26:24,160
Comments, income.

478
00:26:24,160 --> 00:26:25,510
I don't know what to write!

479
00:26:26,350 --> 00:26:27,750
Why is that?

480
00:26:28,750 --> 00:26:31,200
Comments and income.

481
00:26:31,510 --> 00:26:32,590
It's a vicious spiral.

482
00:26:34,310 --> 00:26:35,350
Do your family support you?

483
00:26:35,680 --> 00:26:36,880
My mom does.

484
00:26:36,880 --> 00:26:38,070
But my dad doesn't.

485
00:26:40,880 --> 00:26:43,070
Does he think it's not stable?

486
00:26:45,240 --> 00:26:46,400
It's more than that.

487
00:26:46,400 --> 00:26:47,480
He thinks it's humiliating.

488
00:26:49,160 --> 00:26:50,550
Writing is humiliating?

489
00:26:51,480 --> 00:26:52,550
Why?

490
00:26:53,680 --> 00:26:56,310
When I started with web novels,

491
00:26:56,310 --> 00:26:57,310
I wrote some fan fictions

492
00:26:57,310 --> 00:26:59,200
with explicit scenes.

493
00:26:59,680 --> 00:27:00,240
Later,

494
00:27:00,240 --> 00:27:01,590
I became a full-time web writer.

495
00:27:01,590 --> 00:27:03,310
My cousin, who was in grade nine,

496
00:27:03,590 --> 00:27:04,590
found those fan fictions

497
00:27:04,590 --> 00:27:06,350
when searching for my work.

498
00:27:06,350 --> 00:27:08,070
Then, she showed it to her classmates.

499
00:27:08,400 --> 00:27:09,550
The entire class read it.

500
00:27:09,790 --> 00:27:10,440
To make it worse,

501
00:27:10,440 --> 00:27:11,790
she showed off that her cousin wrote it.

502
00:27:12,030 --> 00:27:12,640
Later,

503
00:27:12,640 --> 00:27:14,400
her head teacher knew it.

504
00:27:14,400 --> 00:27:16,440
She found out what was going on

505
00:27:16,440 --> 00:27:18,510
and talked to her colleague, Mr. Zhou.

506
00:27:18,680 --> 00:27:20,110
That is my father.

507
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
He gained fame

508
00:27:22,750 --> 00:27:23,640
thanks to me.

509
00:27:25,960 --> 00:27:28,000
But as I become a full-time writer,

510
00:27:28,000 --> 00:27:29,640
I quit writing fan fiction.

511
00:27:29,640 --> 00:27:31,030
I start to write original fiction,

512
00:27:31,030 --> 00:27:32,400
mystery and love fiction.

513
00:27:32,720 --> 00:27:34,350
Still, my father is against it.

514
00:27:35,000 --> 00:27:36,070
I graduated from a normal university.

515
00:27:36,070 --> 00:27:36,640
He always wants me

516
00:27:36,640 --> 00:27:38,440
to be a primary school teacher.

517
00:27:38,440 --> 00:27:39,720
It's more popular in the marriage market.

518
00:27:39,720 --> 00:27:41,590
And I get two vacations every year.

519
00:27:43,550 --> 00:27:44,830
Out of parental love,

520
00:27:46,030 --> 00:27:46,960
your parents

521
00:27:46,960 --> 00:27:48,640
make a long-term plan for you.

522
00:27:52,070 --> 00:27:52,720
Damai.

523
00:27:53,480 --> 00:27:54,510
Here's my advice.

524
00:27:55,920 --> 00:27:59,110
If we keep lowering our heads

525
00:27:59,350 --> 00:28:00,790
and following our parents' footsteps

526
00:28:00,790 --> 00:28:01,880
while marching forward,

527
00:28:02,160 --> 00:28:04,000
we can achieve nothing new.

528
00:28:05,720 --> 00:28:08,030
You have to find your own way.

529
00:28:11,350 --> 00:28:12,510
Even if

530
00:28:12,920 --> 00:28:14,110
it will be a path

531
00:28:14,920 --> 00:28:18,590
full of thorns and obstacles.

532
00:28:19,680 --> 00:28:21,400
What's worse, there might be tigers and wolves

533
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
lurking in the darkness.

534
00:28:24,030 --> 00:28:25,110
But, don't worry.

535
00:28:26,880 --> 00:28:28,200
It won't always be like that.

536
00:28:30,110 --> 00:28:31,880
Every dog has its day.

537
00:28:33,030 --> 00:28:34,070
One day,

538
00:28:34,070 --> 00:28:35,680
you'll see cows and sheep

539
00:28:35,680 --> 00:28:37,160
with flowers blooming on the ground.

540
00:28:37,480 --> 00:28:41,590
You'll march on horseback, singing.

541
00:28:43,880 --> 00:28:44,790
Mr. Ma.

542
00:28:44,790 --> 00:28:46,590
Will there be flowers if I stick to them?

543
00:28:46,920 --> 00:28:49,830
Watch the grass and the woods.

544
00:28:49,830 --> 00:28:51,200
What about flowers?

545
00:28:54,240 --> 00:28:54,720
Alright.

546
00:28:55,440 --> 00:28:56,110
Wash your hands.

547
00:28:56,400 --> 00:28:57,240
Get a bowl.

548
00:29:33,960 --> 00:29:34,680
Tasty!

549
00:29:37,590 --> 00:29:38,750
I'm waiting for that.

550
00:29:40,310 --> 00:29:41,000
Mr. Ma.

551
00:29:41,000 --> 00:29:42,070
You haven't answered me.

552
00:29:42,070 --> 00:29:43,160
Will there be flowers?

553
00:29:44,640 --> 00:29:45,590
Don't talk while eating.

554
00:30:34,480 --> 00:30:35,480
Now it's time.

555
00:30:35,480 --> 00:30:36,680
Your flowering path.

556
00:30:37,310 --> 00:30:38,270
Flowering path?

557
00:30:40,550 --> 00:30:41,510
Flowering path!

558
00:30:43,550 --> 00:30:45,030
There are certain topics

559
00:30:45,590 --> 00:30:47,200
only for replete people,

560
00:30:48,160 --> 00:30:49,350
especially when it's late at night.

561
00:30:50,200 --> 00:30:51,590
When it's in all silence,

562
00:30:53,240 --> 00:30:54,920
when most creatures go to sleep,

563
00:30:55,880 --> 00:30:58,240
when you let your guard down,

564
00:30:58,960 --> 00:31:00,550
replenish some energy.

565
00:31:02,200 --> 00:31:03,070
How pleasant!

566
00:31:10,720 --> 00:31:12,200
To tell you the truth,

567
00:31:14,350 --> 00:31:19,480
you can't always find a flowering path.

568
00:31:21,720 --> 00:31:22,920
Take my...

569
00:31:26,510 --> 00:31:27,790
my friend as an example,

570
00:31:29,240 --> 00:31:30,720
he used to be arrogant,

571
00:31:32,640 --> 00:31:33,680
thinking he could achieve

572
00:31:34,110 --> 00:31:36,000
anything if he wants to.

573
00:31:37,200 --> 00:31:38,750
When the internet industry starts to thrive,

574
00:31:39,240 --> 00:31:40,750
he took part in many careers.

575
00:31:43,160 --> 00:31:44,920
He was opportunistic

576
00:31:45,310 --> 00:31:46,350
and was very lucky.

577
00:31:46,720 --> 00:31:48,440
He always got away

578
00:31:48,440 --> 00:31:50,590
before the recessions.

579
00:31:52,480 --> 00:31:54,400
His wealth kept snowballing.

580
00:31:55,440 --> 00:31:56,200
Arrogant as he was,

581
00:31:56,640 --> 00:31:57,510
he rented several floors

582
00:31:58,200 --> 00:32:03,070
at the most luxurious science park in Beijing.

583
00:32:03,880 --> 00:32:04,790
It was over 10,000 square kilometers.

584
00:32:05,590 --> 00:32:06,750
He hired hundreds of employees.

585
00:32:07,350 --> 00:32:08,750
He wanted to do it in a big way.

586
00:32:09,350 --> 00:32:11,550
He invested all his money.

587
00:32:15,200 --> 00:32:16,350
This time, he failed.

588
00:32:20,590 --> 00:32:21,640
He lost all the money

589
00:32:21,640 --> 00:32:23,480
he earned over the past years.

590
00:32:25,030 --> 00:32:26,000
He sold his villa

591
00:32:26,240 --> 00:32:28,510
and his limo for money.

592
00:32:30,440 --> 00:32:32,070
Thankfully, he has a conscience.

593
00:32:32,590 --> 00:32:34,920
He paid all the wages

594
00:32:35,550 --> 00:32:39,880
and managed to pay all the final payments.

595
00:32:43,000 --> 00:32:44,480
In the end,

596
00:32:46,440 --> 00:32:48,240
he did the accounts.

597
00:32:48,590 --> 00:32:49,270
Over the past years,

598
00:32:49,440 --> 00:32:50,110
he didn't even make a penny.

599
00:32:53,590 --> 00:32:55,400
What's he doing now?

600
00:32:56,750 --> 00:32:58,270
Nothing at all.

601
00:33:00,350 --> 00:33:01,400
Before,

602
00:33:02,070 --> 00:33:03,480
he was looking at the world.

603
00:33:05,400 --> 00:33:07,550
Now, he's examining himself.

604
00:33:09,160 --> 00:33:10,920
Staying away from the outside,

605
00:33:13,000 --> 00:33:15,720
and trying to collect his strength

606
00:33:16,110 --> 00:33:17,270
to suppress his restless desire

607
00:33:17,270 --> 00:33:19,400
to start up again.

608
00:33:20,790 --> 00:33:22,310
He still wants to start up a business?

609
00:33:22,310 --> 00:33:23,310
Isn't that funny?

610
00:33:24,310 --> 00:33:26,920
If it's someone else,

611
00:33:27,200 --> 00:33:28,270
he'd quit already.

612
00:33:30,030 --> 00:33:30,880
But him?

613
00:33:32,240 --> 00:33:37,310
The fire in his heart

614
00:33:39,070 --> 00:33:41,160
is still flaming.

615
00:33:41,920 --> 00:33:44,000
He's reluctant to work for others.

616
00:33:45,550 --> 00:33:46,640
All he does now

617
00:33:47,480 --> 00:33:48,790
is sit still.

618
00:33:54,160 --> 00:33:56,240
Starting up a business

619
00:33:56,240 --> 00:33:57,720
is the only thing that interests him.

620
00:34:02,800 --> 00:34:04,150
It's the same for me.

621
00:34:04,630 --> 00:34:07,960
I'm only interested in writing.

622
00:34:10,280 --> 00:34:13,400
But we must face the reality.

623
00:34:17,000 --> 00:34:18,190
Face the reality?

624
00:34:20,190 --> 00:34:21,760
What reality?

625
00:34:22,710 --> 00:34:25,360
A 28-year-old unknown writer

626
00:34:26,360 --> 00:34:28,230
with few subscribers,

627
00:34:29,000 --> 00:34:30,510
being heavily plagiarized,

628
00:34:31,110 --> 00:34:32,320
receiving countless mean comments,

629
00:34:32,840 --> 00:34:34,280
questioned by her parents.

630
00:34:34,840 --> 00:34:38,070
His future is dark.

631
00:34:42,800 --> 00:34:44,150
Poor her.

632
00:34:46,630 --> 00:34:49,320
It reminds me of my friend's parents' comment

633
00:34:49,320 --> 00:34:51,150
on his career.

634
00:34:52,320 --> 00:34:53,110
What's that?

635
00:34:56,360 --> 00:34:57,360
I'd rather you be a beggar

636
00:34:57,360 --> 00:34:58,840
than do this.

637
00:35:04,360 --> 00:35:05,760
For real?

638
00:35:09,000 --> 00:35:10,510
So much for this.

639
00:35:10,510 --> 00:35:11,440
Period.

640
00:35:13,070 --> 00:35:14,110
Taste the tea.

641
00:35:41,000 --> 00:35:51,000
[Artisan Woodcarving Workshop]

642
00:36:25,710 --> 00:36:26,840
We've made improvements

643
00:36:26,840 --> 00:36:27,760
to the woodcarving workshop.

644
00:36:27,760 --> 00:36:29,190
We want to make it a personal brand

645
00:36:29,480 --> 00:36:30,280
and build connections between the customers

646
00:36:30,280 --> 00:36:31,480
and the woodcarvings.

647
00:36:31,480 --> 00:36:33,630
It's more than a woodcarving store.

648
00:36:33,960 --> 00:36:34,480
Our online shop

649
00:36:34,480 --> 00:36:36,110
with short advertising videos

650
00:36:36,110 --> 00:36:37,710
will be our major sales channel.

651
00:36:38,590 --> 00:36:39,150
Good.

652
00:36:41,110 --> 00:36:42,510
I'm not good at this.

653
00:36:42,510 --> 00:36:43,550
I entrust it to you.

654
00:36:43,550 --> 00:36:44,320
Do it your way.

655
00:36:44,440 --> 00:36:45,030
Okay?

656
00:36:48,110 --> 00:36:48,840
Finished?

657
00:36:49,440 --> 00:36:50,280
Let's head outside.

658
00:36:50,280 --> 00:36:50,920
Sure.

659
00:36:51,280 --> 00:36:51,920
Come on.

660
00:36:57,800 --> 00:36:58,590
Xiaoxia.

661
00:36:59,440 --> 00:37:00,360
Come over, please.

662
00:37:02,920 --> 00:37:03,480
Take your seat.

663
00:37:03,480 --> 00:37:04,070
Okay.

664
00:37:04,960 --> 00:37:05,800
Xiaoxia.

665
00:37:05,800 --> 00:37:07,070
Do you host live streaming?

666
00:37:07,070 --> 00:37:07,590
I do.

667
00:37:07,760 --> 00:37:08,670
But I have few viewers.

668
00:37:08,960 --> 00:37:09,760
It's okay.

669
00:37:09,760 --> 00:37:11,230
We were just like you.

670
00:37:11,590 --> 00:37:12,510
Take your seat.

671
00:37:14,400 --> 00:37:15,960
I've talked to Master Xie.

672
00:37:15,960 --> 00:37:16,550
You should keep on

673
00:37:16,550 --> 00:37:17,670
with your live streaming.

674
00:37:18,000 --> 00:37:19,070
Now,

675
00:37:19,070 --> 00:37:20,150
Yue has registered multiple accounts

676
00:37:20,150 --> 00:37:21,480
for the woodcarving workshop.

677
00:37:21,480 --> 00:37:23,070
She'd shoots footage occasionally

678
00:37:23,070 --> 00:37:24,190
for short videos.

679
00:37:24,510 --> 00:37:26,000
What's more,

680
00:37:26,000 --> 00:37:28,480
there will be a master-apprentice themed
short video,

681
00:37:28,480 --> 00:37:30,190
where you shoot videos for your master.

682
00:37:31,030 --> 00:37:31,320
Great!

683
00:37:31,440 --> 00:37:31,960
No, no.

684
00:37:31,960 --> 00:37:32,960
I don't agree.

685
00:37:33,280 --> 00:37:34,230
Why shoot me?

686
00:37:34,230 --> 00:37:36,230
Take it easy, Master Xie.

687
00:37:36,230 --> 00:37:37,280
There is no script or plot.

688
00:37:37,280 --> 00:37:39,110
It records your daily life.

689
00:37:39,400 --> 00:37:40,800
I don't talk much.

690
00:37:40,800 --> 00:37:41,280
Xiaoxia.

691
00:37:41,880 --> 00:37:43,230
Yao, how about this?

692
00:37:43,230 --> 00:37:45,030
Look at me.

693
00:37:45,030 --> 00:37:46,230
It would receive many audiences.

694
00:37:46,230 --> 00:37:47,590
I don't know what to say.

695
00:37:48,070 --> 00:37:49,190
You heard her.

696
00:37:49,190 --> 00:37:50,030
It records your daily life.

697
00:37:50,030 --> 00:37:50,880
You don't have to do anything.

698
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
They will edit it later.

699
00:37:52,630 --> 00:37:53,230
I don't like it.

700
00:37:53,480 --> 00:37:54,960
It's pointless.

701
00:37:56,230 --> 00:37:56,800
Put it down.

702
00:37:57,110 --> 00:37:57,840
Turn it off!

703
00:37:58,190 --> 00:37:58,760
Do you hear me?

704
00:37:59,110 --> 00:38:00,000
Turn that off!

705
00:38:00,000 --> 00:38:00,670
Come on.

706
00:38:01,590 --> 00:38:02,320
Look at him.

707
00:38:02,550 --> 00:38:04,230
He's really interested in making videos.

708
00:38:04,510 --> 00:38:05,360
If you could work harder

709
00:38:05,360 --> 00:38:06,550
at wood carving,

710
00:38:06,550 --> 00:38:08,510
you'd be much better now!

711
00:38:09,280 --> 00:38:10,360
Master, I love you.

712
00:38:16,670 --> 00:38:17,150
Get lost.

713
00:38:17,550 --> 00:38:18,960
That's stupid.

714
00:38:19,590 --> 00:38:20,710
Stop shooting! Turn it off.

715
00:38:21,320 --> 00:38:22,070
Look at him.

716
00:38:22,070 --> 00:38:22,840
Take a seat.

717
00:38:22,840 --> 00:38:23,440
I can't believe it.

718
00:38:23,440 --> 00:38:23,800
Master, sit down.

719
00:38:23,800 --> 00:38:25,280
He gets sidetracked easily.

720
00:38:27,070 --> 00:38:28,360
Excellent!

721
00:38:28,630 --> 00:38:29,190
I mean it!

722
00:38:29,190 --> 00:38:30,480
I'll edit the footage

723
00:38:30,480 --> 00:38:31,710
and add some text animations.

724
00:38:31,710 --> 00:38:33,190
The theme would be

725
00:38:33,190 --> 00:38:35,800
hit me once more, Master.

726
00:38:39,550 --> 00:38:40,880
Stop laughing!

727
00:38:40,880 --> 00:38:41,320
Get inside!

728
00:38:42,190 --> 00:38:43,400
Send the footage to me.

729
00:38:44,630 --> 00:38:46,110
Yao, have some water.

730
00:38:46,590 --> 00:38:48,030
I need to answer this.

731
00:38:49,550 --> 00:38:50,230
What's up?

732
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
I'm free now.

733
00:38:54,710 --> 00:38:55,110
Yeah, sure.

734
00:38:55,110 --> 00:38:56,230
Coming to you now.

735
00:38:57,320 --> 00:38:58,670
There's a meeting next door.

736
00:38:58,960 --> 00:38:59,670
Sure. Go ahead.

737
00:39:00,280 --> 00:39:01,070
Watch your step.

738
00:39:10,440 --> 00:39:11,800
Here's our employee manual.

739
00:39:12,280 --> 00:39:12,880
Manager Xiaochun

740
00:39:12,880 --> 00:39:14,230
and President Xie approved it.

741
00:39:14,880 --> 00:39:16,400
You may take a look.

742
00:39:22,880 --> 00:39:23,510
Granny Caiyun,

743
00:39:23,510 --> 00:39:24,190
it's okay

744
00:39:24,190 --> 00:39:25,280
if you can't read it.

745
00:39:25,280 --> 00:39:26,960
I'll explain it to you.

746
00:39:26,960 --> 00:39:28,590
It's very simple.

747
00:39:28,590 --> 00:39:29,880
In this manual

748
00:39:29,880 --> 00:39:31,840
are orientation and guidance

749
00:39:32,110 --> 00:39:33,960
on assessment, wage,

750
00:39:33,960 --> 00:39:34,760
vacation,

751
00:39:35,030 --> 00:39:35,670
insurance,

752
00:39:36,000 --> 00:39:38,320
and dismission.

753
00:39:38,590 --> 00:39:39,960
These are the rules.

754
00:39:40,480 --> 00:39:42,190
There's an attendance bonus!

755
00:39:42,590 --> 00:39:44,280
What does that mean?

756
00:39:44,840 --> 00:39:46,110
An attendance bonus.

757
00:39:46,110 --> 00:39:47,400
In short, you'd get a bonus

758
00:39:47,400 --> 00:39:49,480
if you don't show up late

759
00:39:49,480 --> 00:39:50,840
or leave early.

760
00:39:51,360 --> 00:39:52,030
Granny.

761
00:39:52,320 --> 00:39:54,840
The bonus is 200 yuan per month!

762
00:39:55,280 --> 00:39:56,800
200 yuan?

763
00:39:57,760 --> 00:40:00,000
What if there's an emergency?

764
00:40:00,510 --> 00:40:02,030
I wrote it in the manual.

765
00:40:02,030 --> 00:40:03,000
You can ask for leave

766
00:40:03,000 --> 00:40:04,320
three times a month.

767
00:40:04,590 --> 00:40:05,880
If it's less than three times,

768
00:40:05,880 --> 00:40:07,440
you can still get your bonus.

769
00:40:07,670 --> 00:40:09,030
Four times or more,

770
00:40:09,030 --> 00:40:10,230
you'd lose it.

771
00:40:10,230 --> 00:40:11,960
Besides, you'd get a deduction

772
00:40:11,960 --> 00:40:12,920
based on the time you leave.

773
00:40:13,400 --> 00:40:15,280
If you want the bonus,

774
00:40:15,670 --> 00:40:16,800
you cannot ask for leaves

775
00:40:16,800 --> 00:40:17,590
as you used to do.

776
00:40:19,550 --> 00:40:20,440
Xiuying.

777
00:40:20,840 --> 00:40:22,550
The bonus is 200 yuan.

778
00:40:22,880 --> 00:40:25,550
We should not leave at will again.

779
00:40:26,110 --> 00:40:28,440
That's extra 200 yuan!

780
00:40:28,440 --> 00:40:29,800
Exactly!

781
00:40:31,960 --> 00:40:32,440
What if

782
00:40:32,440 --> 00:40:34,070
I leave some corn to dry in the yards,

783
00:40:34,190 --> 00:40:35,880
and it starts to rain?

784
00:40:36,030 --> 00:40:37,030
What should I do?

785
00:40:37,760 --> 00:40:38,710
We can ask for leave

786
00:40:39,000 --> 00:40:40,280
three times a month.

787
00:40:40,760 --> 00:40:42,630
We can take turns.

788
00:40:43,320 --> 00:40:44,360
That's right.

789
00:40:49,760 --> 00:40:51,230
I'm sending this manual

790
00:40:51,230 --> 00:40:53,400
to Ye Sen for typesetting.

791
00:40:53,670 --> 00:40:54,280
Then,

792
00:40:54,280 --> 00:40:55,480
we'll make a formal version

793
00:40:55,480 --> 00:40:56,480
and print it out.

794
00:40:56,670 --> 00:40:57,360
From then on,

795
00:40:57,360 --> 00:40:58,630
all our employees

796
00:40:58,800 --> 00:41:00,320
should stick to the manual.

797
00:41:00,440 --> 00:41:00,800
Okay?

798
00:41:00,800 --> 00:41:01,280
Sure.

799
00:41:01,550 --> 00:41:01,960
Don't forget it.

800
00:41:01,960 --> 00:41:03,030
It's Manager Xu from Beijing

801
00:41:03,440 --> 00:41:05,030
who come up with this.

802
00:41:05,840 --> 00:41:07,280
Yeah. I'm the bad cop.

803
00:41:07,280 --> 00:41:09,760
I won't be staying here for long.

804
00:41:09,760 --> 00:41:11,030
I'd be leaving shortly.

805
00:41:13,960 --> 00:41:14,800
Xu Hongdou.

806
00:41:16,840 --> 00:41:18,150
I'm almost in love with you.

807
00:41:19,110 --> 00:41:20,710
What's your problem?

808
00:41:25,800 --> 00:41:27,110
There, there.

809
00:41:27,880 --> 00:41:29,190
Don't cry.

810
00:41:29,800 --> 00:41:30,590
I'll check on that.

811
00:41:31,960 --> 00:41:33,320
What's going on?

812
00:41:33,320 --> 00:41:34,190
What happened?

813
00:41:34,190 --> 00:41:35,480
Calm down.

814
00:41:35,800 --> 00:41:37,150
There, there.

815
00:41:37,150 --> 00:41:38,440
No idea.

816
00:41:38,670 --> 00:41:39,880
Stop crying.

817
00:41:41,030 --> 00:41:41,590
Did he...

818
00:41:41,920 --> 00:41:43,280
The wipe is dry.

819
00:41:43,280 --> 00:41:44,000
Is he hungry?

820
00:41:44,000 --> 00:41:44,760
I don't think so.

821
00:41:44,760 --> 00:41:46,360
I just fed him.

822
00:41:46,760 --> 00:41:48,670
My mom and nanny are shopping.

823
00:41:48,670 --> 00:41:49,800
I'm not good at this.

824
00:41:51,190 --> 00:41:52,360
Granny Caiyun.

825
00:41:53,960 --> 00:41:55,070
Come over, please.

826
00:41:56,920 --> 00:41:57,760
The baby's crying.

827
00:41:58,030 --> 00:41:59,280
Let me see.

828
00:41:59,550 --> 00:42:00,670
Don't know what's going on.

829
00:42:00,840 --> 00:42:02,280
What happened?

830
00:42:05,110 --> 00:42:06,510
The baby is crying.

831
00:42:07,960 --> 00:42:08,710
This way.

832
00:42:11,030 --> 00:42:12,030
Calm down.

833
00:42:12,030 --> 00:42:12,630
♫ I've been alone ♫

834
00:42:12,630 --> 00:42:13,800
The baby is about to sleep.

835
00:42:14,760 --> 00:42:16,280
Granny, you're good at this.

836
00:42:20,550 --> 00:42:21,280
Zhiyao,

837
00:42:22,550 --> 00:42:24,480
Hongdou's lease

838
00:42:24,920 --> 00:42:26,320
will be due in two months.

839
00:42:27,280 --> 00:42:28,110
What about it?

840
00:42:29,710 --> 00:42:31,000
What about it?

841
00:42:31,630 --> 00:42:33,320
I must remind you.

842
00:42:34,070 --> 00:42:35,760
Don't fall in love with her!

843
00:42:35,760 --> 00:42:37,630
She will leave.

844
00:42:39,440 --> 00:42:40,480
Come on.

845
00:42:40,800 --> 00:42:43,110
I'm serious!

846
00:42:43,960 --> 00:42:45,760
What about Huang? I meet her every day.

847
00:42:45,760 --> 00:42:46,960
Why don't you warn her?

848
00:42:47,190 --> 00:42:48,320
Just admit it!

849
00:42:48,320 --> 00:42:54,530
♫ I know I will be yours ♫

850
00:42:55,100 --> 00:43:00,290
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫

851
00:43:02,540 --> 00:43:07,210
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

852
00:43:09,950 --> 00:43:15,720
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫

853
00:43:16,320 --> 00:43:21,420
♫ The world is like a quiet island ♫

854
00:43:24,660 --> 00:43:29,770
♫ The sky is turning bright silently ♫

855
00:43:32,030 --> 00:43:36,610
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

856
00:43:39,460 --> 00:43:45,380
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

857
00:43:45,990 --> 00:43:51,900
♫ Set sail when it's windy ♫

858
00:43:54,270 --> 00:44:00,310
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

859
00:44:00,710 --> 00:44:07,180
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

860
00:44:08,840 --> 00:44:10,720
♫ The light and shadow of four seasons ♫

861
00:44:10,890 --> 00:44:15,000
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

862
00:44:15,520 --> 00:44:22,470
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

863
00:44:27,530 --> 00:44:32,410
♫ The sky is turning bright silently ♫

864
00:44:34,860 --> 00:44:39,940
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

865
00:44:42,250 --> 00:44:48,210
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

866
00:44:48,670 --> 00:44:55,280
♫ Set sail when it's windy ♫

867
00:44:57,030 --> 00:45:02,990
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

868
00:45:03,480 --> 00:45:10,150
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

869
00:45:11,690 --> 00:45:13,480
♫ The light and shadow of four seasons ♫

870
00:45:13,670 --> 00:45:17,900
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

871
00:45:18,270 --> 00:45:24,990
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

872
00:45:25,630 --> 00:45:32,310
♫ Go to a windy place to meet you ♫

873
00:45:32,310 --> 00:45:35,725
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit



